“Авторские коллизии” и цена патриотизма
НУРАНИ
Наверное,
о последнем гастрольном турне Таркана по постсоветскому пространству
будут говорить еще долго: слишком уж оглушительным оказался успех
турецкого певца в Баку, собравшего на стадионе имени Тофика Бахрамова
70 тысяч зрителей. Не меньший шок испытали устроители его выступления
в Москве - интерес оказался так велик, что пришлось назначать еще
один концерт в Лужниках.
Однако накануне приезда Таркана в Москву российский “шоу-бомонд”
занимало другое: придет ли встречать турецкого исполнителя в аэропорту
Филипп Киркоров, который несколько лет удерживал интерес публики
главным образом за счет перепевок таркановских хитов. Не пришел,
хотя, как говорят, прислал букет цветов. Но зато, как о том пишет
“Комсомольская правда”, на пресс-конференции в Ростове-на-Дону,
когда журналистка поинтересовалась у Филиппа Бедросовича, почему
в его репертуаре так много “перепевок”, Киркоров возмутился настолько,
что дело дошло до мата и прямых оскорблений, охрана певца тут же
засветила корреспондентке фотопленку, отняла дикторофн... Теперь
девушка подает на звезду в суд.
Авторские права в музыке - вопрос тонкий и деликатный. Особенно
если речь идет о судьбе хитов и суперхитов. Появление новых версий,
“перепевок” со ссылками и без, возражения исполнителей, что песня
получила популярность благодаря им, а “гонорары” получают авторы
слов и музыки, - все это, так сказать, общемировые проблемы. Однако
в Азербайджане любая дискуссия об авторских правах по известному
принципу “общего конечного пути” сворачивает на все тот же наболевший
вопрос “прихватизации” культурного наследия Азербайджана со стороны
соседней Армении. Где готовы объявить “армянским” все и вся: от
народных песен до рецептов национальных блюд, от средневековых классиков
(у которых “вдруг” обнаруживаются армянские корни) до ковровых узоров.
И всякий раз дискуссия начинается с перечисления известных и неизвестных
примеров такой вот “прихватизации”, а заканчивается сетованиями:
ну как мы можем этому противостоять?!!!
Рецепты предлагаются самые разные: от обращения в международные
суды и до просьб к каждому выезжающему за рубеж гражданину Азербайджана
брать с собой аудио- и видеокассеты.
Но вот что странно. Механизм защиты от подобных посягательств в
мире существует уже не первое десятилетие. Речь идет о той самой
системе авторских прав, более известной под своей английской транскрипцией
Copyright. Система эта разветвленная, она включает в себя десятки,
если не сотни, агентств, институтов, комиссий и т.д., где наличествует
и штат экспертов, и схема “реагирования”, и, если понадобится, механизмы
принуждения.
Наверное, законы жанра требуют сейчас возопить: “Куда же в таком
случае смотрит наше правительство, Милли меджлис, МИД, Кабинет министров
и посольства?!” Сетовать на бюрократию - это в политике признак
хорошего тона. Однако далеко не все так просто.
Уясним для себя: любое сотрудничество - это всегда улица с двусторонним
движением. И если Азербайджан намерен воспользоваться общемировыми
законами “копирайта”, это потребует от нас полноценного сотрудничества
с этими самыми агентствами. Которых, будем откровенны, куда больше
интересуют заполненные пиратскими аудио- и видеодисками и кассетами
бакинские магазины, чем национальность автора “Сары гелин”.
И вот тут, пожалуй, начинается самое интересное и неприятное. Конечно,
это самое полноценное сотрудничество существенно расширит возможности
Азербайджана противостоять армянскому “культурному воровству”. Но
вместе с тем оно потребует ощутимых жертв практически от каждого
из нас. Потому что в таком случае нам придется выкладывать за рядовой
CD-диск уже не один “ширван”, а четыре, и во столько же раз взлетят
цены на видеокассеты и DVD-диски. Потому что существенно обеднеет
ассортимент кинопродукции на независимых каналах, особенно тех,
которые не сильно утруждали себя игрой по правилам. Конечно, речь
в таком случае идет не о хлебе насущном, не о лекарствах или одежде,
а о той сфере, которую иные пренебрежительно именуют “развлекухой”.
Однако еще в Древнем Риме поняли, что плебсу нужен не только хлеб,
но и зрелища. Не говоря уже о том, что для кого-то именно “зрелища”
и означают “хлеб”, ведь существуют десятки, если не сотни, магазинчиков,
торгующих этой самой аудио- и видеопродукцией, со своими продавцами
и владельцами, мастерские по их изготовлению...
Проще говоря, мы рискуем оказаться в положении героев трагикомедии
Фридриха Дюрренматта “Визит дамы”, той самой, где в захолустный
городок прибывает богатая дама Клара Цаханассьян со своим седьмым
мужем. Когда-то, еще совсем сопливой девчонкой, по инициативе одного
местного лавочника она за легкое поведение была выслали из города:
одна, в холод и дождь. Но бывшая “ночная бабочка” неплохо устроила
свою жизнь, и теперь горожане встречают ее с почетом. И вот тут
выясняется, что мадам Цаханассьян заранее, через подставных лиц,
скупила практически всю нехитрую “индустрию” городка: склады, элеватор
и т.д. И теперь поставила своих бывших земляков перед выбором: или
вы убьете лавочника, который выгнал меня из города, или я сожгу
здесь все и попросту вас разорю.
Симпатий мадам Цаханассьян, что и говорить, не вызывает. Но слишком
уж неожиданным оказывается выбор, стоящий перед горожанами, которые
вдруг поняли, что высланная из города девчонка легкого поведения
может вернуться, и тогда уже соотношение сил окажется другим. Просто
все было ясно и понятно, когда за высокие моральные устои горожан
расплачивалась девчонка под дождем. Но мадам Цаханассьян предложила
горожанам оплатить свои моральные принципы самим. И оказалось, что
в таком случае следовать библейским заповедям куда труднее.
Выход, конечно, есть: нужно, по выражению Рокфеллера, “держать голову
над водой и делать ставку на благосостояние своей страны”. Когда
уровень жизни и, следовательно, покупательная способность населения
Азербайджана выйдут на должный уровень, сотрудничество с мировым
сообществом в области авторских прав уже не будет иметь той же социальной
цены. Но это, впрочем, уже другая история.
|